Me pasa muchas veces que viendo un partido o una peli, escucho alguna expresión y pienso.. ¿Por qué dicen eso, si nadie habla así?
En los doblajes de películas pasa mucho esto con tacos, palabras malsonantes.. (por intentar suavizarlas). Escuchas a un inspector de policía exclamar: “Maldita sea!”, cuando normalmente vendría un “ostia puta!” “no me jodas!”.. Me gustaría saber cuantos inspectores de policía en este pais ante una situacion bruscamente jodida exclamarán: Maldita sea.. (esto abunda mas en doblajes antiguos si, la cosa ya no esta exagerada ahora)
En las retransmisiones televisivas tb existe un idioma paralelo a la realidad. Los de deportes son extremos en esto, pervirtiendo el lenguaje y utilizando mal infinidad de términos además. Hay aquí muchos ejemplos de esos que digo que solo escucharás en la tele.
Ahí va uno: Tarascada
Gracias a las retransmisiones de futbol todos tenemos una idea mas o menos clara de lo que es una tarascada: Una agresión o intento de agresión... gesto feo brusco.. esto es mas o menos la idea que tenia yo del termino.
La definición de la RAE va mas o menos por el mismo camino:
tarascada.
(De tarascar).
1. f. Golpe, mordedura o herida.
2. f. coloq. Exabrupto o brusquedad con que alguien contesta a otra persona.
3. f. Taurom. Derrote violento.
Vale, en la tele la usan de forma correcta. Pero alguna vez habeis oído utilizar esta palabra fuera de una retransmisión deportiva? No se cuantos millones de hispanohablantes somos en el mundo. De esos millones, no se cuantos trabajarán retransmitiendo partidos, pero estoy seguro que ese subgrupo utiliza mucho mas esa palabra que todo el resto de millones de personas juntos.
Hay alguna expresión o termino que os llame la atención en ese sentido?
En los doblajes de películas pasa mucho esto con tacos, palabras malsonantes.. (por intentar suavizarlas). Escuchas a un inspector de policía exclamar: “Maldita sea!”, cuando normalmente vendría un “ostia puta!” “no me jodas!”.. Me gustaría saber cuantos inspectores de policía en este pais ante una situacion bruscamente jodida exclamarán: Maldita sea.. (esto abunda mas en doblajes antiguos si, la cosa ya no esta exagerada ahora)
En las retransmisiones televisivas tb existe un idioma paralelo a la realidad. Los de deportes son extremos en esto, pervirtiendo el lenguaje y utilizando mal infinidad de términos además. Hay aquí muchos ejemplos de esos que digo que solo escucharás en la tele.
Ahí va uno: Tarascada
Gracias a las retransmisiones de futbol todos tenemos una idea mas o menos clara de lo que es una tarascada: Una agresión o intento de agresión... gesto feo brusco.. esto es mas o menos la idea que tenia yo del termino.
La definición de la RAE va mas o menos por el mismo camino:
tarascada.
(De tarascar).
1. f. Golpe, mordedura o herida.
2. f. coloq. Exabrupto o brusquedad con que alguien contesta a otra persona.
3. f. Taurom. Derrote violento.
Vale, en la tele la usan de forma correcta. Pero alguna vez habeis oído utilizar esta palabra fuera de una retransmisión deportiva? No se cuantos millones de hispanohablantes somos en el mundo. De esos millones, no se cuantos trabajarán retransmitiendo partidos, pero estoy seguro que ese subgrupo utiliza mucho mas esa palabra que todo el resto de millones de personas juntos.
Hay alguna expresión o termino que os llame la atención en ese sentido?